Il Dialetto Gallo-Italico
En San Fratello, o San Frareau, como lo llaman los habitantes del municipio de la provincia de Messina, el idioma utilizado por adultos y niños es el galo-itálico, de hecho, está reconocido oficialmente por la UNESCO como patrimonio inmaterial de humanidad.
Dizionario del Prof. Benedetto Rotelli
Este idioma tiene sus raÃces en el pasado, en los dialectos de la Galia y el norte de Italia. Sin embargo, no es realmente un dialecto, sino una lengua oficial, quizás un poco antigua, pero por eso mismo representa un patrimonio único y precioso. El nombre de la localidad en galo-itálico local es San Frareau (San Filadelfio), posteriormente traducido erróneamente a San Fratello, debido a la asonancia entre Fraeau (Philadelphio), frea (hermano) y el frances hermano (hermano).
El término "galo-itálico" se utiliza para indicar el idioma hablado en las colonias fundadas por los normandos y los longobardos: en los Nebrodi, las colonias fundadas en San Fratello, Novara di Sicilia y Fondachelli sirvieron para detener posibles ataques de los árabes desde el mar. . Los descendientes de los lombardos se establecieron en San Fratello siguiendo a Adelaida de Monferrato, quien se casó con Roger I de los normandos en 1090.
Parece que el territorio de San Fratello pasó de Ruggero a su esposa cuando el palacio estaba ubicado en la cercana Troina. Durante generaciones los Sanfratellani han guardado celosamente esta lengua, transmitiéndola siempre a las nuevas generaciones sin ninguna contaminación. Las notables similitudes con el francés y con los dialectos que se hablan en el norte de Italia han fundamentado aún más la historia de esta singular forma de comunicarse.
Durante siglos, los habitantes de San Fratello han sido percibidos como extranjeros por otros sicilianos que los han definido por este motivo como "i francisi", los franceses. El "habla" de San Fratello, por lo tanto, se distingue de todos los demás dialectos sicilianos porque constituye una lengua separada y no un dialecto.
El dialecto galo-italiano de San Fratello es actualmente el componente esencial de la identidad y la cohesión locales.
Hablando un idioma diferente al de la mayorÃa de la población siciliana, vive la condición de minorÃa lingüÃstica desde de su establecimiento hasta el dÃa de hoy.
En el dialecto toda la población se identifica y ha expresado siempre su cultura e identidad.
PoesÃa en dialecto
A mi figghja.
​
Na arana accuscì gräna
nuoi ni l'avimu appruvea mei,
meanch u giuorn chi di la criesgia
niscimu mardei!
Quänn diessimu chi tu avissi anasciù
nta la famighja ni si arrasgiunea cchju:
li tî zzii ni dascien sach fer,
camisgini e dunzulì
shärpi e bavarì...
pi ni parder di li näni
sach ghji niscì di quodd mei
tenc massarozz, trapp assei!
E i nänu? Dasciuoma ster...
ogni causa era ban d'accater.
E li tî cusgini nin vulaiu savar
avii anescir chi ti vulaiu virar!
E ica cun ta pätri sach pulimu fer?
Ni m'arristea ch'apprigher
la Rrigina e u Bambinìan
ch'anascivi cun ban distìan
sampr nta la pesg e cu la salur
bedda adiegra e firtunära
cam avoss a essir ogni cchjatura.
E davveru la Rrigina m'airea,
anascist n sagramant e cina di buntea
ti docc la vita e m'arrubest u cuor
ma ni m'u figuräva ch'era accuscì cien d'amaur!
-Nicoletta Mangione
a mi hija
​
una alegrÃa tan grande,
nunca lo habÃamos probado,
ni el dia que de la iglesia
¡nos casamos!
Cuando anunciamos tu nacimiento
en la familia no habÃa más razonamiento:
tus tÃas no dejaron nada que hacer,
camisas y sábanas
fundas y baberos...
por no hablar de las abuelas
que hicieron esas manos
muchas obras maestras, demasiadas!
¿Y los abuelos? No importa...
Todo habÃa que comprarlo.
Y tus primos no atendieron a razones
tenias que nacer porque querian verte!
¿Y qué podÃamos hacer con tu padre?
solo tenÃamos que orar
la virgen y el niño jesus
que nacà con un buen destino
siempre en paz y salud,
feliz y afortunado
como toda criatura debe ser.
Y verdaderamente Nuestra Señora nos ayudó
todo salio bien y estas lleno de bondad
yo te di la vida y tu me robaste el corazon
pero no pensé que pudiera contener tanto amor!
-Nicoletta Mangione